Необходимость перевода на русский язык данного фундаментального документа представляется очевидной, поскольку на сегодняшний день вопросам правильной организации просмотровых мест, рабочих мест цветокорректоров и рабочих мест инженеров препресс-службы в российской полиграфии и фотографии не уделяют должного внимания.
По мнению переводчика, русскоязычный текст может быть открыт для широкого ознакомления, так как формально уже не является точной копией оригинального документа. Вместе с тем, поскольку оригинальный текст стандарта официально приобретен переводчиком в частное пользование, он оставляет за собой право распорядиться собственностью по личному усмотрению.